人気ブログランキング | 話題のタグを見る
AX
ケロチナミン配合広報企画剤。副作用:ゲーム、漫画、料理、奇行、浦和レッズ
Top

お菓子作りと手芸とゲームと本とカエルとレッズをこよなく愛するアメリカ帰りの頭痛もち hosted by ケロヨン
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
Updates
レッズの優勝パレードの写真はこちらへ↓

浦和レッズ優勝パレード写真館(1)
浦和レッズ優勝パレード写真館(2)


プロフィール

NAME:ケロヨン(Keroyon)
JOB:調査・分析(Research & Analysis)
OFFICE:広告の企画制作(PR & Advertisement)
STATUS:肩こり(Shoulder pain)

★コメント、TB大歓迎!
でもTBの際は記事に当方のリンクを貼ってください!
↑スパム防止m(_ _)m★

鋼の錬金術師(Full Metal Alchemist)


リラックマ大好き同盟

◆浦和レッズ関連リンク集




栄養源:もち

今月のヒット:浦和レッズ天皇杯優勝!

◆応援しよう!浦和RED DIAMONDS!!(オフィシャルサイト)◆

編み物しよう!


犬と海と空の素材屋さん♪↓
KYOUNO湘南様

Linkのページもぜひ見てね!いろいろあるよ~!

Blog Links


Cちゃんのスタバ
彩りbasket
Living in the edge
エスボックのプランニング・ブティック
サラサレ日記 ~最近少し疲れ気味~
フォロー中のブログ
最新のトラックバック
翻訳ソフトの憂鬱 Distress of translation software
私が鋼の錬金術師と出会うことができた、英語のファンサイト、Full Metal AlchemistではAlta Vista提供の翻訳を使うことができる。たわむれに英語→日本語の翻訳をしてみたところ、人気アニメ「鋼の錬金術師」のストーリーは以下のように翻訳された。

錬金術が可能だけでない、しかし頻繁に使用される想像しなさい世界を。錬金術は、けれども、科学であり、すべての科学と続かれなければならない法律がある。完全な金属の錬金術師。物語は約2 兄弟、Alphonse (残) およびエドワード(右の) Elric を始める。彼らが若かった以来錬金術の科学を練習した。失ったそれを取り戻すために錬金術師及び彼らの探求であることの旅行に続く。

父はそれのためのknack が来るところにからおそらくのよく確認された錬金術師だった。但しそれらが父若かった残、そして母の心配にときに残った。1 日母は死に、潔白および無知で、禁止されたものがそれらは、人間の錬金術試みた。

次に起こった何が、明らかにのために準備されなかったし、余波で兄弟は多くによりちょうど彼らの母を失った。変種の事故ではAlphonse は彼の体を失い、パニックの時にエドワードは装甲の部分に彼のbrother's の精神を結ぶ。happend があるものがのエドワード彼自身は腕および足の高価なメモを失う。

錬金術のそれらが正常なボディに戻るようにアンプを見つけ物語はbrother's の旅行を始め、詳しく述べる。

市販の翻訳ソフトならば多少はマシな翻訳をしてくれると思いますが、webベースの無料翻訳なんて、せいぜいこの程度です。私はよく知り合いに翻訳やら通訳やらを頼まれたりもするのですが、ソフトの一番の欠点は「正しくない文章は訳せない」ということ。スペルミスやくだけた文法はいっさい受け付けないくせに、かなり奇妙な日本語でもはじきだしてくれます。

長い間私はこのサイトにお世話になり、たりない部分はアニメで補っていたわけですが、ついにちゃんと日本語のマンガを買った。で、いくつかの発見があった。

義肢→技師だと思ってた
「綴命の錬金術師」(タッカーさんのふたつ名)→低迷だと思ってた

・・・いや、漢字でみないと、わかりませんよねえ?さらに「強欲」という単語は素直に”Greed”と訳されていましたので、グリード(キャラの名前)とかなり混乱状態。ウィンリィが「今夜はシチューよ!」という場面。「今夜はチーズよ!」と翻訳されていたため、なんてまずしい晩御飯なんだろう、と思っていた。英語で言うところのシチュー(Stew)だと、ビーフシチューを普通連想するからなのだろうか・・・チーズって、あんた。

しかしながら、どこまでもしょぼかったミシガンでの私の生活に笑いとこの面白いマンガを紹介してくれたこのサイトのスタッフの方々には非常に感謝しています。ヘンな記事書いてしまったけど、サイト自体は本当にすごいです。よくここまでやれるなあ、と感心します。

上の文章の本当の英語が読みたい人はココ

I first met Full Metal Alchemist in this English site “Full Metal Alchemist.” (They offer free comic download and so many other stuff!) Since there is a translation function powered by Alta Vista, I used it for fun to translate the website into Japanese. It was brilliant. To show how it turned out, I translated the sentences into English again. The story of Full Metal Alchemist goes;

Alchemy is not just possible, but it is used imagine frequently the world. Alchemy, however, is science and you must be continued with all sciences, there is a law. Alchemy teacher of complete metal. The story approximately 2 siblings, Alphonse (the remainder) and Edward (begins) Elric the right. Since they are young, you practiced the science of alchemy. It follows to travelling of the thing which is the alchemy teacher and their searches in order to recover that it loses.

The father was the alchemy teacher who the empty perhaps was well verified in the place where knack for that comes. However those in worry of the father young remainder, and mother remained the time. 1 day mother died, it was innocent and ignorant, those which are prohibited alchemy of the human tried those.

Something which happens next, as for the sibling lost their mothers exactly for clearly was not prepared and, with aftereffect due to many. In the accident of the variety as for Alphonse to lose that body, at the time of panic as for Edward in the part of armoring that brother' The mind of s is tied. Those which is happend as for Edward him himself lose the expensive memo of the arm and the foot.

In order for those of alchemy to return to the normal body, the amplifier is found, as for the story brother' Including the travelling of s, you express in detail.

It’s a bit funnier in Japanese, but that’s kind of how it looked like. It is a great example of the limitation of translation software. I guess better ones out there will do better job, but still, I have never seen one that can fully translate casual conversation or sentences.

Well, I finally bought the entire comic series in Japanese, and found out some of my stupid misunderstandings… Reading Japanese comics in English is really not easy. But foreign fans do their best to distribute this fun anime/manga, and I think it’s great. So I sincerely solute to staff of Full Metal Alchemist! I am so thankful to you guys.
byケロヨン by windupbird | 2004-10-11 00:46 | Anime & Game
<< 汚れたバスタブ Dirty t... Apple Pound Cake >>